Todo tiene un final, todo termina. Después de 22 años, el popular sitio aRGENTeaM, utilizado por miles y miles de usuarios para buscar subtítulos en español de películas y series, dejará de funcionar a fin de año. La noticia fue comunicada por la propia comunidad a través del sitio web, donde revelaron que cerrar esta etapa es una decisión difícil de tomar pero que debe ser aceptada dados los avances tecnológicos que hacen cada vez menos necesaria su tarea.
El mensaje con el que se encontraron los usuarios dice lo siguiente:
“Queridos amigos, les queremos comunicar que a fin de año aRGENTeaM concluirá un ciclo. Tras casi 22 años, creemos que llegó el momento de cerrar una etapa. Durante todo este tiempo no solo hicimos casi 100.000 subtítulos, creamos una red de vínculos, amistades y aprendizajes. Logramos que todos puedan ver sus películas y series favoritas en simultáneo con el estreno, algo que por el 2002 era impensable. Generamos una propuesta y atendimos una demanda que hoy, gracias al avance tecnológico, sentimos que son cada vez menos necesarias. Sabemos que nuestro objetivo fue ampliamente superado. Es una decisión difícil. Estamos un poco tristes, pero satisfechos. Como todo este esfuerzo es de uds y para uds, en unos días estará disponible un torrent con todos los subtítulos que hemos hecho a lo largo de las más de dos décadas de vida y que seguirá disponible mientras que haya alguien que lo quiera compartir, en definitiva, aRGENTeaM seguirá existiendo mientras haya gente que los siga compartiendo. Un gran agradecimiento a todos los usuarios que le dieron vida al proyecto, a los traductores, correctores, moderadores y colaboradores que lo llevaron a la realidad”.
Hace unos años, y en conversación con La Nación, Grunjol -uno de los fundadores de aRGENTeaM- reveló que el sitio “nació por necesidad” y que “en el 2000, lo habitual era intercambiar los subtítulos que hacíamos y que teníamos en un foro en inglés, pero, a medida que el público hispanohablante fue creciendo, nos prohibieron seguir participando; se sintieron invadidos”. Además, contó que el extenuante trabajo se hacía a pulmón porque “había que traducir de oído”. Sin dudas, para todos aquellos que acudían religiosamente al sitio en busca de subtítulos para sus series y películas favoritas, esta noticia los llenará de tristeza y nostalgia, aunque se entiende por el advenimiento de las plataformas de streaming, donde hoy es más fácil y rápido encontrar el contenido que se busca.