Los anglicismos son cada vez más frecuentes en nuestra lengua. Existen decenas de términos en inglés que usamos en nuestra vida diaria y que no necesitan traducción porque, de algún modo, ya han sido incorporados al castellano. Mail, okay, freezer y chat son ejemplos de ello.
Una de las palabras en inglés que más popularidad ha cobrado en el último tiempo es spoiler, un término íntimamente relacionado con la proliferación de plataformas de streaming y la presencia de las redes sociales en nuestras vidas.
El mismo refiere a revelar detalles de la trama de un película o serie. Por eso, muchos artículos periodísticos y videos sobre cine y series suelen incluir la advertencia sobre si contiene spoilers o no.
El equivalente de “spoiler” en español
La Real Academia Española señala que el término en español para reemplazar spoiler es “destripe”, que deriva del verbo destripar. El mismo está definido por la RAE como “anticipar el desenlace de una historia a quienes no lo conocen”.
Los spoilers o destripes están cada vez más presentes a través de la cultura de los memes. Cuando una película o serie se vuelve popular, los internautas suelen utilizar escenas para hablar de la vida real y esto incluye muchas veces la develación de información de la trama.
Esto pasa también con las opiniones que usuarios de redes sociales dan sobre un film o serie. Sin embargo, en los vínculos interpersonales existe un código implícito en el que no debemos spoilear o destripar la trama a otra persona que aún no la ha visto.